【食野之苹的食是指什么】《诗经·小雅·采薇》中有一句:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”其中还有一句:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”
在这些诗句中,有一个常见的疑问:“食野之苹”的“食”是什么意思?这不仅是对古文的理解问题,也涉及古代汉语词汇的使用和语境分析。
一、总结
“食野之苹”出自《诗经·小雅·采薇》,是描写戍边将士在艰苦环境中生活的情景。“食”在这里的意思是“吃”,即“食用”。而“野之苹”指的是野外的艾草或类似植物。整句意思是“在野外吃着艾草”。
不过,也有学者提出不同的解释,认为“食”可能有“喂养”、“饲养”的含义,但结合上下文来看,“吃”的解释更为合理。
二、内容分析
项目 | 内容 |
出处 | 《诗经·小雅·采薇》 |
原文 | “昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”(注:此处原文应为“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”) |
句子 | “食野之苹” |
“食”的含义 | 吃、食用 |
“野之苹”的含义 | 野外的艾草或植物 |
整体解释 | 在野外吃着艾草 |
学术观点 | 有学者认为“食”可理解为“喂养”,但结合上下文,“吃”更贴切 |
文化背景 | 反映古代士兵生活艰苦,食物匮乏 |
三、结论
“食野之苹”的“食”字,在《诗经》中主要表示“吃”或“食用”。结合全诗的语境,它表达了戍边将士在艰苦环境下,只能以野外的植物充饥的情景。这种表达方式不仅体现了古人对自然的依赖,也反映了战争带来的艰辛与无奈。
因此,“食野之苹”的“食”最合理的解释是“吃”或“食用”,而非“喂养”或“饲养”。