【景春曰公孙衍张仪翻译】一、
《景春曰:公孙衍、张仪,岂不诚大丈夫哉?》出自《孟子·滕文公下》,是孟子对当时著名纵横家公孙衍与张仪的评价。景春认为他们二人是真正的“大丈夫”,而孟子则提出了不同的看法,指出他们的行为并不符合真正“大丈夫”的标准。
孟子认为,“大丈夫”应具备坚定的道德操守和独立的人格,而不是依靠权术和策略去影响他人。他强调真正的“大丈夫”应以“仁义”为本,坚持正义,不因外在压力而改变自己的原则。
通过这段对话,我们可以看出孟子对“大丈夫”标准的深刻理解,也反映出他对当时政治人物的批判态度。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 景春曰:“公孙衍、张仪,岂不诚大丈夫哉?” | 景春说:“公孙衍、张仪,难道不是真正的大丈夫吗?” |
| 孟子曰:“此恶可与言仁义哉?彼,以顺为正者也。” | 孟子说:“这些人怎么能谈得上仁义呢?他们是以顺从为正道的。” |
| “一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” | “一旦发怒,诸侯都害怕;安定下来,天下就平静了。” |
| “是亦可谓大丈夫矣。” | “这也可以说是大丈夫了。” |
| “而未尝有仁义之心。” | “但他们却从未怀有仁义之心。” |
| “是焉得为大丈夫乎?” | “这怎么能称为大丈夫呢?” |
三、核心观点分析
| 观点 | 内容 |
| 景春的观点 | 认为公孙衍和张仪凭借权术和影响力,能够左右诸侯,是真正的“大丈夫”。 |
| 孟子的观点 | 批评他们缺乏仁义之心,只是靠权术行事,不能称为真正的“大丈夫”。 |
| 孟子的标准 | 真正的“大丈夫”应以仁义为本,坚守道德原则,不因外界压力而动摇。 |
| 历史背景 | 公元前4世纪,战国时期,纵横家活跃于各国之间,通过游说、合纵连横影响政治局势。 |
四、结语
通过“景春曰:公孙衍、张仪”的对话,我们不仅了解了孟子对“大丈夫”的独特定义,也看到了他对当时政治人物的深刻思考。孟子强调的是一种内在的道德力量,而非外在的权术手段,这种思想至今仍具有重要的现实意义。
以上就是【景春曰公孙衍张仪翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


