【邹忌讽齐王纳谏翻译是什么】《邹忌讽齐王纳谏》是《战国策·齐策一》中的一篇著名寓言故事,讲述了齐国大臣邹忌通过巧妙的劝谏方式,使齐威王接受建议、广开言路的故事。其核心在于“讽谏”与“纳谏”的智慧运用,具有深刻的现实意义和教育价值。
一、
《邹忌讽齐王纳谏》讲述的是邹忌通过自身经历,向齐威王进谏的过程。他以自己与妻、妾、客人的对话为例,说明身边人因私情而不敢直言,从而引出齐威王在朝中也存在类似问题。最终,齐威王采纳了邹忌的建议,广开言路,国家因此日益强盛。
该文语言简练,寓意深刻,体现了古代政治中“纳谏”对国家治理的重要性,也展现了儒家“以柔克刚”的处世智慧。
二、翻译与原文对照表
| 原文 | 翻译 |
| 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 | 邹忌身高八尺多,容貌俊美。 |
| 朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” | 早晨穿好衣服戴好帽子,照镜子,对妻子说:“我和城北的徐公相比,谁更美?” |
| 其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!” | 妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢!” |
| 城北徐公,齐国之美丽者也。 | 城北的徐公,是齐国最漂亮的人。 |
| 比较之下,吾妻之美我者,畏我也;妾之美我者,爱我也;客之美我者,欲有求于我也。 | 仔细比较后,我妻子说我美,是因为怕我;妾说我美,是因为爱我;客人说我美,是因为有求于我。 |
| 今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。 | 现在齐国的土地有千里,一百二十座城池,宫中的妃嫔和左右近臣没有不偏袒您的,朝廷的大臣没有不害怕您的,全国范围内没有不有求于您的。 |
| 由此观之,王之蔽甚矣。 | 由此看来,大王受蒙蔽太严重了。 |
| 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” | 齐王说:“好。”于是下令:“大臣、官吏和百姓能当面指出我过错的,给予上等奖赏;上书劝谏我的,给予中等奖赏;能在公共场所议论我的过失,并让我听到的,给予下等奖赏。” |
| 令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。 | 命令刚下达时,大臣们来进谏,门口和庭院像集市一样热闹;几个月后,偶尔有人进谏;一年之后,即使想进谏,也没有可说的了。 |
三、总结
《邹忌讽齐王纳谏》不仅是一篇文言文经典,更是一则关于“纳谏”与“忠言”的深刻寓言。它揭示了一个道理:领导者要善于听取意见,才能避免被蒙蔽,实现国家长治久安。同时,文章通过邹忌的巧妙劝谏方式,展示了“以小见大”、“由浅入深”的劝谏艺术,值得后人学习和借鉴。
以上就是【邹忌讽齐王纳谏翻译是什么】相关内容,希望对您有所帮助。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。


