首页 > 人文 > 精选范文 >

河中石兽原文和翻译

2025-05-20 00:55:21

问题描述:

河中石兽原文和翻译,有没有大佬愿意带带我?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-20 00:55:21

在古代文学作品中,《河中石兽》是一篇充满智慧与哲理的小品文。这篇文章选自清代学者纪昀的《阅微草堂笔记》,以生动的故事形式阐述了深刻的道理。

原文如下:

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

以下为现代汉语翻译:

沧州南部有一座寺庙靠近河边,庙门倒塌在河中,两尊石兽一同沉入水中。过了十多年,僧人们筹集资金重新修建寺庙,并试图从水中捞起这两尊石兽。然而,无论他们怎么努力寻找,都未能找到石兽,于是认为它们顺着河流漂走了。于是,僧人们划着几只小船,拖着铁耙,在十多里的范围内搜寻,却毫无踪迹。

一个讲学先生在寺庙里听说此事后,笑着说道:“你们这些人不懂得探究事物的本质。这两尊石兽不是木头做的,怎么可能被洪水冲走呢?石头质地坚硬沉重,而河沙松散易漂浮,所以石兽应该已经埋没在沙土之中,越陷越深罢了。沿着河流去寻找石兽,这难道不是太荒谬了吗?”大家听了之后都觉得他说得很对。

这时,一位经验丰富的老河工听到了这个故事,也笑了起来,说:“凡是河水中的石块丢失,应当到上游去找。因为石头质地坚硬沉重,河沙松散易漂浮,水流虽然不能直接将石头冲走,但它会形成反作用力,在石头下方迎着水流的地方冲刷出凹槽。随着水流不断冲击,凹槽逐渐加深,直到石头的一半都被侵蚀掉时,石头就会倾倒在凹槽中。这样反复冲刷,石头就会不断地翻滚移动,最终逆流而上回到原处。如果在下游寻找,那确实是错误的做法;如果在河底挖掘,岂不是更加愚蠢吗?”

按照老河工的说法去做,果然在几里之外找到了石兽。由此可知,世间的事情,只了解其中一方面就妄加判断的情况太多了,难道可以仅凭主观臆测就得出结论吗?

这篇短文通过讲述寻找石兽的故事,揭示了一个重要的道理:对于复杂的问题,仅仅依靠表面现象或单一视角进行推理往往是不够准确的,必须结合实际情况进行全面分析才能得出正确的结论。同时,它还强调了实践经验和专业知识的重要性,提醒人们不要轻易相信未经验证的观点。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。