【photos为什么不加es】在英语学习的过程中,很多初学者都会遇到这样一个问题:为什么“photo”的复数形式是“photos”,而不是“photes”?这看起来似乎不符合英语中常见的名词复数规则,比如“bus”变成“buses”,“box”变成“boxes”。那么,“photos”为什么不加“es”呢?
其实,这个问题的答案与英语的词源和拼写规则有关。首先,我们得了解“photo”这个词的来源。
“Photo”一词源自希腊语“phōs”(光)和“graphein”(书写),合起来就是“光的书写”,也就是“照片”。在19世纪,随着摄影技术的发展,“photo”逐渐成为常用词,并被广泛接受为“photograph”的简称。
在英语中,大多数以“-o”结尾的名词在变为复数时,会加上“-es”,例如“piano → pianos”、“tomato → tomatoes”。但“photo”是一个例外。它的复数形式是“photos”,而不是“photes”。这是因为在英语中,有些外来词保留了其原始的单复数形式,或者根据语言习惯进行调整。
此外,英语中的许多单词在进入英语后,往往保留了原有的拼写方式,即使它们在语法上可能需要变化。例如,“cactus”变成“cacti”,而不是“cactuses”,“phenomenon”变成“phenomena”。这些词的复数形式并不遵循英语的常规规则,而是保留了拉丁语或希腊语的原貌。
同样地,“photo”虽然在现代英语中被广泛使用,但它仍保留了其作为“photograph”简写的形式。因此,它的复数形式仍然是“photos”,而不是“photes”。
另外,从发音的角度来看,“photos”在发音上也更自然。如果写成“photes”,可能会让人误以为是“photo”的变体,而“photos”则更清晰地表明这是一个复数形式。
总的来说,“photos”不加“es”是因为它受到词源、语言习惯以及发音等因素的影响。这种特殊的拼写方式并不是英语的普遍规则,而是特定词汇的特殊现象。对于学习者来说,理解这一点有助于更好地掌握英语词汇的多样性,避免在写作和口语中出现错误。
所以,下次当你看到“photos”时,不要惊讶它为什么不加“es”,因为这正是它独特的魅力所在。


