【三峡原文及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描述了长江三峡地区的自然风光与地理特征。文章语言简练,描写生动,被誉为古代山水散文的典范。
一、
《三峡》一文通过对三峡地区山川、江流、四季景色的描写,展现了其壮丽的自然景观和丰富的地理知识。文章以时间为线索,从春冬到秋,详细描绘了不同季节的景色变化,同时结合当地风土人情,使读者仿佛身临其境。
文章不仅具有文学价值,还具有重要的历史和地理意义,是研究古代中国地理、文化的重要资料。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是相连的山峰,几乎没有中断的地方。层层叠叠的岩石和山峰遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫上山陵,上下航行都受阻。有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,水清见底,倒映出山影。极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞流激荡。水清、山高、草木茂盛,非常有趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静。常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。所以渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、文章特色
- 结构清晰:按季节顺序描写三峡风光,层次分明。
- 语言凝练:用词准确,富有画面感。
- 情感真挚:通过描写自然景象,表达了对祖国山河的热爱与赞美。
- 史料价值:为后人提供了古代地理、气候、生态等方面的信息。
四、总结
《三峡》不仅是一篇优美的散文,更是一部地理著作。它将自然之美与人文情怀融为一体,展现了作者深厚的文学功底和对自然的深刻理解。至今仍被广泛传诵,成为学习古文和了解中国古代地理文化的经典之作。
以上就是【三峡原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。