原文:
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
注释:
1. 凌波:形容女子步履轻盈。
2. 横塘:地名,位于苏州。
3. 芳尘:指女子离去时扬起的尘土。
4. 锦瑟华年:比喻美好的青春年华。
5. 琐窗:雕刻有花纹的窗户。
6. 碧云天,黄叶地:出自范仲淹《苏幕遮》,描绘秋天景色。
7. 黯乡魂:指思乡之情令人黯然神伤。
翻译:
轻盈的脚步不曾踏过横塘路,我只能目送她远去的身影。在这美好的青春年华里,又有谁能与我相伴呢?那个月桥花院,朱红色的门窗,只有春天知道她的归宿。
天空湛蓝,大地金黄,秋色与湖水相连,水面泛着寒烟,一片翠绿。远处的山峦映衬着斜阳,天边与水融为一体。那无尽的芳草,无情地延伸到斜阳之外。
黯然神伤于思乡之情,追忆旅途中的愁绪。每夜除非能有好梦相伴才能入睡。不要独自倚靠高楼,对着明月,饮酒消愁只会让忧愁化作泪水。
赏析:
这首词以细腻的笔触描绘了主人公对一位女子的思念之情。上阕通过描写女子离去后的空虚感,表达了深深的失落与惆怅。下阕则通过对秋景的描写,进一步烘托出主人公内心的孤独与哀愁。整首词情景交融,语言优美,情感真挚,充分体现了贺铸词作的艺术魅力。
希望以上注释、翻译和赏析能帮助读者更好地理解和欣赏这首经典之作。