首页 > 人文 > 精选范文 >

《青玉案(middot及凌波不过横塘路》贺铸宋词注释翻译赏析)

2025-06-14 00:36:42

问题描述:

《青玉案(middot及凌波不过横塘路》贺铸宋词注释翻译赏析),有没有人能看懂这个?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-14 00:36:42

原文:

凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

注释:

1. 凌波:形容女子步履轻盈。

2. 横塘:地名,位于苏州。

3. 芳尘:指女子离去时扬起的尘土。

4. 锦瑟华年:比喻美好的青春年华。

5. 琐窗:雕刻有花纹的窗户。

6. 碧云天,黄叶地:出自范仲淹《苏幕遮》,描绘秋天景色。

7. 黯乡魂:指思乡之情令人黯然神伤。

翻译:

轻盈的脚步不曾踏过横塘路,我只能目送她远去的身影。在这美好的青春年华里,又有谁能与我相伴呢?那个月桥花院,朱红色的门窗,只有春天知道她的归宿。

天空湛蓝,大地金黄,秋色与湖水相连,水面泛着寒烟,一片翠绿。远处的山峦映衬着斜阳,天边与水融为一体。那无尽的芳草,无情地延伸到斜阳之外。

黯然神伤于思乡之情,追忆旅途中的愁绪。每夜除非能有好梦相伴才能入睡。不要独自倚靠高楼,对着明月,饮酒消愁只会让忧愁化作泪水。

赏析:

这首词以细腻的笔触描绘了主人公对一位女子的思念之情。上阕通过描写女子离去后的空虚感,表达了深深的失落与惆怅。下阕则通过对秋景的描写,进一步烘托出主人公内心的孤独与哀愁。整首词情景交融,语言优美,情感真挚,充分体现了贺铸词作的艺术魅力。

希望以上注释、翻译和赏析能帮助读者更好地理解和欣赏这首经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。