首页 > 人文 > 精选范文 >

《三峡》原文、注释及课文翻译

2025-06-05 06:45:12

问题描述:

《三峡》原文、注释及课文翻译,跪求万能的知友,帮我看看!

最佳答案

推荐答案

2025-06-05 06:45:12

在中华文化的长河中,经典古文犹如璀璨星辰,其中《三峡》便是其中之一。这篇文章出自北魏地理学家郦道元之手,是他所著《水经注》中的名篇。它不仅描绘了长江三峡壮丽的自然景观,还蕴含着深厚的文化内涵。以下是《三峡》的原文、注释以及现代汉语翻译。

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释:

1. 七百里:指三峡的长度,约三百五十公里。

2. 连山:连绵不断的群山。

3. 阙:同“缺”,缺口。

4. 曦月:日月。

5. 襄陵:漫上丘陵。

6. 沿溯:顺流而下和逆流而上的船只。

7. 白帝:白帝城,在今重庆市奉节县东。

8. 素湍:白色的急流。

9. 绿潭:碧绿的深潭。

10. 绝巘:极高的山峰。

11. 属引:连续不断的声音。

12. 哀转:悲哀婉转。

翻译:

在七百里的三峡之间,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻断。有时皇帝的命令需要紧急传达,这时早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马驾着疾风,也不如船行得快。

在春冬交替的时候,白色的急流回旋着清澈的水波,碧绿的深潭映照出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布飞流直下,冲荡在它们之间。水清,树荣,山高,草盛,实在是有许多趣味。

每当清晨刚刚过去,霜雾初降时,树林和山涧显得格外寂静。常常能听到高处的猿猴发出长长的叫声,声音接连不断,异常凄凉。空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

通过这篇短文,我们不仅能感受到大自然的雄伟壮观,也能体会到古人对自然美景的热爱与赞美。希望每位读者都能从中汲取灵感,感悟生活的美好。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。