原文
昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。
今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。
西北望乡何处是,东南见月几回圆。
昨风一吹无人会,今夜清光似往年。
赏析
首联中,“昔年”与“今年”的对比,不仅点明了时间的流逝,也暗示了诗人生活境遇的变化。曾经在繁华的曲江池畔赏月,而今却身处偏僻的湓浦水馆,这种巨大的反差让诗人倍感落寞。颔联进一步描绘了地点的变化,从昔日的热闹之地到今日的孤寂之所,更增添了诗人的惆怅之情。颈联则表达了诗人对故乡的思念以及对时光流转的无奈。尾联通过“昨风”和“今夜”的对比,抒发了诗人内心的孤独与失落,尽管眼前的月色依旧美好,但人事已非,心中难免泛起无限的伤感。
翻译
In the Mid-Autumn Festival night of yore,
By Qujiang Poolside, near the Cen Garden gate.
This Mid-Autumn Festival night now,
Before the waterside pavilion on Penpu bank.
Where lies my hometown to the northwest?
How many times has the moon been full in the southeast?
Last night's wind blew without anyone noticing,
Tonight’s bright moonlight is just as it was in years past.
白居易的这首诗通过对时间和空间的双重变化的描写,展现了他复杂的情感世界。诗中的每一句都充满了对过去生活的怀念和对现实处境的无奈,同时也流露出一种淡淡的忧愁和深深的乡愁。这种情感上的共鸣使得这首诗成为了一首经典之作,至今仍能引起读者的强烈共鸣。