首页 > 人文 > 精选范文 >

柳宗元《小石潭记》的原文及翻译

2025-05-25 07:15:26

问题描述:

柳宗元《小石潭记》的原文及翻译,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-05-25 07:15:26

原文:

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

翻译:

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩戴的玉佩、玉环相互碰撞发出的清脆响声,心里感到十分高兴。于是砍伐竹子开辟出一条道路,向下看见一个小潭,潭水特别清澈透明。整个潭底都是由一块完整的石头构成,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,形成了水中高地、小岛、岩石等各种形态。四周生长着青葱的树木和翠绿的藤蔓,它们互相缠绕交织,随风摇曳,长短不一地垂挂着。

潭里的鱼大约有一百来条,都像是在空中游动,没有依靠任何东西。阳光直射到水底,鱼的影子映照在潭底的石头上。鱼儿静止不动,忽然间又迅速游向远方,来来往往轻快敏捷,似乎在与游玩的人嬉戏逗乐。

向潭的西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折蜿蜒,又像蛇一样时隐时现。两岸的地势如同狗的牙齿交错参差,无法知道它的源头在哪里。

坐在潭边,四周被竹子和树木环绕,寂静得看不到一个人影,让人感到精神压抑,身体发冷,心情忧伤而深远。因为这里的环境过于冷清,不能长时间停留,于是记录下这些情景后离开。

一同游览的人有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。跟着我们来的还有崔家的两个年轻人,一个叫恕己,另一个叫奉壹。

通过这篇短小精悍的文章,柳宗元不仅描绘了一幅生动的山水画卷,还表达了自己身处逆境时内心的孤独与惆怅。这种将个人情感融入自然景物中的写作手法,在中国古典文学中具有重要地位。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。